一朵鮮花的奇幻之旅 The Wonderful Journey of a Flower
玫瑰奧斯丁被插在沿街放置的桌子上的花盆裡,靜靜的綻開。她剛完成了從全球江城番禺——昆明市,到金邊市金邊2000多少公里的旅途。
Austin, a rose, is quietly blooming in a vase on a table facing the street. A journey of over 2,000 kilometers from Kunming, the world’s Spring City and Capital of Flowers, to Phnom Penh, the capital of Cambodia, has just ended.
24鐘頭,從昆明市花海到異國他鄉的街邊,她的漂亮和香味,也織繪了“亞洲地區番禺”一路走來的清香腳印。
She travelled 24 hours from the fields in Kunming to the streets of a foreign country, leaving fragrant footprints along the route starting from the “Flower Capital of Asia.”
漂洋過海來昆明市
Coming to Kunming from Across the Sea
奧斯丁是自己的名字,一點也不謙遜地說,我是一朵雅致而漂亮的玫瑰,沒有一個女孩能回絕我的風采。聽自己的名字,你一定感覺我是一朵“歪果花”,的確,我的先祖來源於美國,但祖輩是追隨西班牙的繁育企業,飄洋過海到了我國,可是我,出生於“亞洲地區番禺”——中國昆明,因此 ,因為我算得上正宗“中國製造”。
My name is Austin. I dare to say without exaggeration that I am an elegant and beautiful rose and that no girl can resist my charm. You must think that I am a ‘foreign flower’ by my name. Indeed, my ancestors came from the UK and my fathers were brought across the sea to China by a Dutch seed breeding company. I was born in Kunming, China, the “Flower Capital of Asia.”Therefore, I am truly “made in China.”
6個月前,我還是一株僅有幾塊小葉子的小苗,看起來平平常常,承擔照料大家的人卻依然關愛溢於言表。常常看來大家的,是一個叫李敏的技術工程師,從他與他人的溝通交流中,我知道大家玫瑰花和滿天星、扶郎花、洋桔梗、百合花五類花束,是這兒栽種的大部分,大家能夠在昆明市出世,也並非不經意,只是銷售市場挑選的結果。
Six months ago, when I was still a seedling with only a few tiny leaves, I looked plain. However, people took good care of me. Among those who often came to visit me, there was a technical consultant named Li Min. I learned, from his conversations with others, that roses and carnations, gerbera, eustoma, and lily flowers were in the majority here and that born in Kunming was by no means an accident, but the result of market choice.
2015年,我的父輩在這兒根深蒂固,溫暖的陽光和足夠的水份讓它們迅速融入。憑著出色的容貌,大家大家族獲得了各位的親睞,得到在這裡片農田上生息繁衍。近些年,人類社會交通出行和消息的快速發展趨勢,地球上變成“銳墨爾金屬瓦”,和大家大家族一樣,來源於世界的四五十個花束優良品種都在這兒“安居”。而在此之前,長期性“獨霸”這兒的玫瑰花大家族是鮮紅色的沙曼莎,之後又擁有波士頓和樞機主教。
In 2015, our fathers took root here and adapted quickly thanks to the warm sunshine and sufficient water. With our superior appearance, our family won the favor of the local people, thus we reproduced and flourished on this land. In recent years, with the rapid development of transportation and information in human society, the earth has become a “global village.” Like our family, forty or fifty new varieties of flowers from all over the world have settled down here. Before this rose queen who had “ruled” for a long time here was the red Shamansha, and later the Dallas and the Cardinal.
李敏說,現在是根據資訊內容和銷售市場資料統計分析,才決策引入哪些的種類,全是“百裡挑一”,我很榮幸自身的大家族能被選定。漲勢如何、怎樣預防病害、何時發售會受市場熱烈歡迎,在他的輔導下,大家生長發育的每一個階段,都取得了細緻的照料。
Li Min said that varieties were selected to be introduced here according to an analysis of information and market data, and the chosen were the “cream of the crop.” I am honored that my family was selected. Under his guidance during growth, his know-how for preventing pests and diseases, and when we were to hit the market, we were well cared-for every aspect of our growth.
細緻穿著打扮漂亮出嫁
Dressing up and Waiting for the “Wedding”
總算,6個月以後,我看起來婷婷玉立,含苞欲放。一個早晨,把我連枝剪了出來,這時的我如同一個待嫁新娘,將要前往亞洲最大的花束集散中心銷售市場——鬥南,與我的夫君碰面,前往遠處的全球。
Finally, after 6 months, I was in bud, tall and straight. One morning, I was cut off at the branch. At that time, I was like a bride, who would meet my bridegroom at Dounan, the largest flower distribution market in Asia, and then start my journey to the distant world.
在“嫁人”以前,長期性照料我的農民,也是我的父母,會幫我與我的姐妹們用心穿著打扮,把大家個子、外貌、年紀等一致的好姐妹集聚在一起,聽父母說,這也是鬥南銷售市場提到的規定,她們把這個全過程稱為快遞分揀,便捷進一步對人們開展等級分類。
Before the “wedding,”my foster parents, or the farmers who had taken care of me for a long time, dressed us up. Our sisters, who were of the same height, appearance and age, were gathered together. My foster parents said this was a request from the market of Dounan. They called this process sorting, which facilitated further grading.
大家的穿著打扮全過程十分細緻,要歷經“採摘進庫→毛花出入庫→打刺→枝幹葉子等級分類→花蕾等級分類→包裝→鍘根→製成品冷藏→組批號、填好供應單→裝筐出入庫”的全過程,她們把這個全過程稱為等級分類包裝步驟。
We were dressed up delicately. The whole grading and packaging process included “picking and warehousing, ex-warehousing of original flowers, removing thorns, the grading of branches and leaves,the grading of buds, packaging, cutting roots, finished product preservation the batching and filling of supply orders, framing and ex-warehousing”.
最後,我和的好姐妹會依據品質被分為ABCDE五個級別。等級分類要參照的要素許多,例如枝幹等級分類,要對大家生長發育的枝幹長度、大小、枝幹病害等開展等級分類,枝幹長度一般以5-10cm為交界;枝幹等級分類時同一紮花長度、大小要基本一致;損壞比較嚴重的葉子、側芽、害蟲葉、枯枝要切除。又例如花蕾品質等級分類,選擇的同一紮花規定花蕾尺寸、花型、花型圖案、競爭力指數一致,病害、損害、畸型水準也需一致。
In the end, my sisters and I were divided into five levels — A, B, C, D, E based on quality. Many factors had to be considered in the grading. For example, branches are graded according to their length, thickness, state of disease and insect damage. The length of branches is generally 5-10 cm. And the length and thickness of the same bunch of flowers should be basically the same. In addition, leaves and shoots with severe damage, diseased leaves, or dead leaves should be removed. Finally, the size, color, shape, blossom, state of disease, insect damage, and deformity of the buds in the same bunch must be similar.
要變成 A級花並不易,淨重、枝條長度大小、枝條是不是存有下山樁、花朵沒有病蟲害病蟲害、花型圖案是不是好全是評定大家是否A級花的規範。
It is not easy to become a Class A flower. The weight, the length and thickness of the branches, the old branches, the petals with diseases and insect damage, and shapes form the entire criteria.
實際上,之前人們的祖上嫁人,並沒有那樣細緻的穿著打扮和等級分類,但如今花束等級分類的規範愈來愈細緻。有一次,我還在田裡聽見鬥南花市的人與我父母說,這也是為了能增強大家的嫁人率,使我們每枝番禺能迅速地尋找合適自身的意中人,前往更適用於大家的地區。
In fact, our ancestors were not dressed up and graded so delicately like us when they were “married.” But now the standards of flower grading are getting more and more refined. Once, I heard people from the Dounan Flower Market tell my foster parents that this was to improve our marriage rate, so that we could quickly find our Mr. Right and go to the place most suitable for us.
公佈競拍尋找比較合適的“心上人”
Public Auction,Finding Our “Mr. Right”
等大家都穿著打扮齊整,按漂亮水準站好序列了,就需要打開咱們的主神世界,去看看大家將來的夫君了。據呈貢鬥南國際性盆栽花卉產業園的工作員說,2019年,一共有92.31億次好姐妹從鬥南考慮,去到全中國及其全球50好幾個我國。
When we were all dressed up neatly and lined up according to our appearance, we started our rose bouquet delivery tour to the world to look for our Mr. Right. According to the staff of the Dounan International Flower Industry Park in Chenggong, 9.231 billion little sisters had set off from Dounan to China and over 50 countries around the world in 2019.
如今大家的心上人帶去大家的形式都愈來愈專業了,除開之前的零距離相親約會,如今最盛行的是全球現代化的竟價式競拍方法。
Now the way our Mr. Right takes us away is getting more and more advanced. In addition to the previous face-to-face blind date, the most popular method is through the bidding auction.
鬥南盆栽花卉電子器件交易市場選用“西班牙式”盆栽花卉競拍方式,價多者優先選擇得到滿意的新娘子,同樣價錢先競價者先得,交易量價位元元是最少取得成功競價的額度。
The Dounan Flower Electronic Trading Center adopts a “Dutch-style” flower auction mode. Those who offer the highest prices obtain their favorite brides. For those who offer the same price, the one who bids first gets the bride, and the transaction price is the minimum bid price.
工作員說,傳統式的零距離相親約會,因為僅有交易雙方參加,不一樣的消費者或商家對花束的定價不一樣,交易量價錢便會不一樣。而競拍主題活動的基本要素便是公平公正、公平、公佈,推行盆栽花卉競拍買賣對每一個看來花的人而言機遇全是一致的,不容易由於一些本人要素而造成岐視個人行為。
According to the staff, the transaction price varies in the traditional face-to-face blind date, because only buyers and sellers participate in the transaction, and different buyers and sellers value their flowers differently. On the contrary, the basic principles of auctions are fairness, justness and openness. Everyone who comes to see the flowers has an equal chance in the auction. There is no discriminatory behavior due to personal factors.
盆栽花卉競拍的公平公正讓每一位花迷都是有機遇選定“心上人”,也不會發生錯亂的搶購潮。此外,盆栽花卉競拍能使我們花束反映出應該有的使用價值,讓高品質的花束得到更快的價錢,產生更合乎銷售市場的商品等級分類規範,確保較好的市場監管。
The fairness of the flower auction gives every fan a chance to select “their beloved one” and avoids chaotic buying tides. In addition, the flower auction shows the value the flowers deserve so that quality flowers are better priced and a product grading standard that caters more to the market can be formed to ensure sound market order.
此外,好花賣出去價讓供應商,也就是咱們的父母將大量活力放到生產製造上,不斷破舊立新、提高品質。公平的買賣讓大夥兒踏入盆栽花卉競拍銷售市場,並想方設法地發覺新品,發展新銷售市場。交易雙方致力於分別的行業,盆栽花卉的製造和市場銷售日益分裂,強有力地推動盆栽花卉產業鏈良好發展趨勢。
In addition, quality flowers selling at good prices allows the suppliers, namely our foster parents to focus more on production, constant innovation and improving quality. Fair trade allows everyone to enter the flower auction market and make every endeavor to find new products and open up new markets. The buyers and the sellers focus on their respective fields, and the production and sales of flowers are increasingly polarized, which facilitates the sound development of the flower industry.
跨境電商航行到新房子
Flying to a New Home Cross Border
我本次行程安排的到達站,是臨國越南,距昆明市2000多少公里一個叫金邊的大城市,這兒是越南的北京首都。我很開心,由於在那樣人口密集的大都市中,會出現大量懂花、花美的人,等著我點綴她們的日常生活。
The destination of my trip was a city called Phnom Penh, the capital of the neighboring Cambodia, over 2,000 kilometers from Kunming. I was happy, because there would be more people who know and love flowers waiting for me to decorate their lives in such a densely populated city.
聽聞之前,那樣的一趟旅途,我們要乘坐車輛,翻越一座又一座山,2500千米的路,必須 好幾天。在我們去到花美人手上,總是會帶上一點愁容,因此 可以出國留學的小夥伴並不是很多。而如今路越修越高,路途大大縮短,晃動和耗損縮小了。大量的情況下,大家搭的是飛機場,日行千萬裡都沒什麼問題,2000千米只需好多個鐘頭。
I heard that 2,500 kilometers took several days by car and that one needed to climb over one mountain after another in the past. When we arrived at the hands of the flower-lovers, we were always a little tired. So, few flowers could go abroad. Now the roads are getting better, shortening the distance and reducing bumps and damage. More often, we take planes. 10 thousand miles a day is not a problem. In only a few hours we can cover 2000 kilometers.
我在銷售市場被運往昆明長水機場,在這兒,我想歷經中國海關檢驗檢疫、秤重、納稅申報等一系列程式流程,和來自於不一樣大家族上一百多個種類的3噸花束一起被捆綁進飛機場車箱。3個多小時後,我吸氣到更加潮濕和濕熱的氣體,這時華燈初上,我有點兒小激動,終點站,近了。
I was transported from the market to Kunming Changshui International Airport, where I went through a series of procedures such as customs quarantining, weighing and tax declaring, and I was loaded into the aircraft with 3 tons of flowers from hundreds of different families. After more than three hours, I breathed moister and warmer air. Night fell, and I was a little excited. My destination was near.
一起來的小夥伴,都被捆綁上大型貨車。在一個銷售市場,大家被散裝到不一樣的貨車上,默默地告別。從沉寂中再度醒來時,的身上的紙“鎧甲”已被卸掉,一雙稍微不光滑但溫暖靈便的手觸碰我的身子,帶上綠色植物汁水的芳香。那就是一雙長期性與我相處的手,好似6個月來,照料我的男人一樣。
We were all loaded into large trucks. In a market, we were put into different small trucks and bid farewell. Woke up again, our paper “armor” had been removed, and a pair of slightly rough but warm and agile hands with the fragrance of plant juice were caressing my body. They felt like the hands that had been taking care of me over the past six months.
當第一縷陽光通過山霧照在的身上,我伸了弓腰,喝過一大口新鮮清爽的水,慢慢綻開。高鼻深目、烏髮眼球、白色皮膚、皮膚偏黃、黑皮膚……我很喜歡她們見到我後上升的嘴巴,與我一樣美好。
When the first ray of sunshine shone through the morning fog, I stretched out, drank a large mouthful of fresh and cool water, and slowly blossomed. There are people with blond hair and green eyes, or black hair and black eyes, with white, yellow or black skin. I like their smiling mouths, as pretty as mine.